威望0 点
铜钱11 文
纹银0 两
汉元0 元
贡献0 点
功勋0 点
注册时间2025-7-22
最后登录2025-12-13
兴汉年份
所属社团
所属中心
文牒编码
社员编号
社团职位
汉网爵位
中枢管理
兴汉团体
- UID
- 6
- 积分
- 3
|
|
今天是12月13日, 1 {5 N9 h2 g7 u1 Z+ I) ^4 c
是国家公祭日,
4 J2 d/ C `3 t! ?9 K每一个中国人都应该铭记的一天。
" [" i6 y9 e7 K3 }) [' x
+ S! h" m' ~; {+ ^
6 m5 M* X4 @! \ [' T巍巍金陵,滔滔大江, 钟山花雨,千秋芬芳。 一九三七,祸从天降, 一二一三,古城沦丧。2 I0 @" K: K% o& ?
2 H' u% R. T! y+ e" d4 Y# M5 C) ^
侵华倭寇,掳掠烧杀, 尸塞街野,血染大江。 三十余万,六周屠亡。 人间地狱,国之大殇。
) b* n+ a: H- y' h. H' L6 Q8 l# k, V
p' D8 O* E! |; `+ _$ o0 e' c' E& j
2014年2月27日, 中国十二届全国人大常委会第七次会议通过决定, 将每年的12月13日, & \7 f5 _9 o4 q
设立为南京大屠杀死难者国家公祭日。, Q& E' b# b, Y2 k) p1 g
% Y) ]& v0 l+ T
( c& A: L; t. ] q. _1937年的今天, 5 n# Q5 W- C" a* r( Z
南京正在经历一场“人类的浩劫”。 ! i0 p9 ?$ m: e
* Z$ u* ^) [5 o- P, G W5 x. Q
. \# [+ m8 Q8 ~& H9 }1 h) ^! F; X3 r8 s; `& d0 ?- M X( o6 O
就这样凝固成一串名字,刻在了历史的墙上。 7 \, M0 n0 R2 r; M9 U
: `4 L$ E, c7 M* y
7 c, @0 C+ A, a, m
今日, 国歌奏响,国旗下半旗志哀; 今日, 防空警报拉起,全城车船止行;
0 X: Z) s) Z/ t9 {* C5 t, Q今日, ) P, T5 A, _) B5 a; N$ p, }+ D: p C8 E
" P" z- x& C# C" X
把逝名刻作史鉴 ( R$ @3 w: A. v4 a
是为了守护更加繁荣昌盛的祖国!
1 ]' {6 y# m, ?4 _: W这段历史, 与你我的过去和未来勾连, 经历的伤痛和不屈的抗争会时刻提醒我们:
$ ?5 m3 c3 _! |2 `% l& c2 ?/ `9 M这强大,来之不易,
$ ^8 U' N/ M& f* }9 J3 j+ w+ r4 S
; W4 U5 H' s+ w0 c. w9 g
6 m; v0 Q* Z, R! m, J8 ^ g9 e
今天,无论你身在哪里都请记得: 以国家之名,
8 [0 o) `( |- Q6 l1 { _4 E祭奠每一个高贵的生命; 以尊崇之心,
# \( V6 U) B9 Y此生无悔入华夏,
2 \ `" k" @- c- Q, V3 q1 G( e
; f2 D. I6 b% _! U
在《无衣》这首诗中,每段的首句都是完全相同的反问句。从语法的角度来看,在本质上都是无须回答的肯定句。“岂曰无衣”,翻译过来就是:怎么能说没有衣服呢?而实际想表达的是:我们有衣服啊! 根据东汉许慎所著《说文解字》:“衣者,依也。上曰衣下曰裳,象覆二人之形,凡衣之属皆从衣。”这句话是说,衣之造字本意就是依靠,“无衣”,即无依靠。按这种概念我们来翻译一下《无衣》—— 4 Y. K# C# U: S. j5 w' ^( H
# q) v7 C' c3 m" d* b! Z1 e$ h
这样翻译,真正想表达的是“我们其实有依靠”“不是一个人在战斗”的意思。 第一种依靠,就是袍、泽和裳——既可防寒又可防袭(主要指防); 第二种依靠,就是戈予、予戟和甲兵——既可杀敌又可自卫(主要指攻); 第三种依靠,就是同袍、同泽、同裳以及在此基础上的同仇、偕处和偕行(共同理想)。 《无衣》这首诗歌,也可能是为军队壮行的人民群众唱的:你们去战场吧,不要担心衣服、粮草和武器等作战物资的后续保障。 武器粮草,也是如此,我们在后方给你们修矛治戟、铸甲锻兵。甚至,我们虽然不是军人,但是我们也会与你们心往一处想(同仇)、劲往一处使(偕处)、人往一处去(偕行),前仆后继,始终与你们并肩战斗直到胜利。 |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?中文注册
×
|